Category: German texts/ Deutsche Texte

Hundert Parsek (Nach “500 Miles” von Peter, Paul and Mary)

Siehst das Raumschiff du als Stern, dann weißt du, ich bin schon fern,
und du hörst mein Funksignal hundert Parsek,
hundert Parsek, hundert Parsek, hundert Parsek, hundert Parsek,
und du hörst mein Funksignal hundert Parsek.

Bin schon ein, bin schon zwei, bin schon drei, bin schon vier,
bin schon fünfhundert Parsek fort von zu Haus,
fünfhundert schon, fünfhundert schon, fünfhundert schon, fünfhundert schon,
bin schon fünfhundert Parsek fort von zu Haus.

Mein Skaphander, der leckt, und der Treibstoff, der geht aus,
Herr, ich kann nicht zurück mehr nach Haus,
so weit fort, so weit fort, so weit fort, so weit fort,
Herr, ich kann nicht zurück mehr nach Haus.

Siehst das Raumschiff du als Stern, dann weißt du, ich bin schon fern,
und du hörst mein Funksignal hundert Parsek.


Drøm sødt

sittin in the morning sun
I’ll be sittin when the evenin come
watchin the ships roll in
then I watch them
roll away again…..

(Otis Redding: dock of the bay)

I’m sittin at the dock of a bay
watching time
rollin away…

Whistling my way out of a sunday so blue:

I’m rereading Steinbeck’s Tortilla Flat
in order to understand

I’m listening to
Rickie Lee
to may (it) be make
sense to my self.

Do you like it like that?
But I am as always carried away by her scats.

And, yes I got the boogie in my socks too!

And now the…

the woody&dutch situation enfolds
right in front of you

I read Nelly Sachs: Glühende Rätsel

glowing miracles.

Und die Farbe NICHTS sprach mich an:
and the color nothing talked to me:

Du bist jenseits

You’re dead already.

No, I’m not.

I stirr misunderstandings
hurting back to me.

But maybe I just do so because

I feel misunderstood by life.

Good Night America!

Oh my funny Valentine, drøm sødt

it is unfotographable

but I’ll give it a try.

May your night be shining sweetly
upon you dreaming!

Before we get into Coolsville again,
before we go into Nelly Sachs,
Jewish princess of the poems,
a voice so softly hurting,
before we go there

let me tell you this:

I adore.

And nothing but swet dreams is I have to offer

Let me spell out
Clarice Lispector to you
and Alfred Döblin
and Dylan Thomas’
ballad of the long-legged bait.

Under the sea
and under its whirling
I see you now:

the beauty of doubts you are.

(We belong together and
Last Chance Texaco and Coolswill
are on my Jones list too: )

Before I start gettin back to
Nelly, that poisonous queen of poems.
let me
introduce you to


Before I start writing my novel
which can happen anytime soon,
let me trance-late Nelly to you:

Let me describe now
the Blitzkrieg raids of my lovin
Rickie Lee Jones again she said so.

lucify me now!

Lou C Fair.

Let us swim in
an ocean of words
not Nipponese.

Let me tell you how
I wanna be read by you.

Stressing out delightful pain,
pointing out marvelous distress.

Hope you guess my name
and what’s puzzling you
is the nature of my game.

You can call me Lucifer.

And what’s puzzlin you
is the name of my game.

Are you still, as much as me,
afraid to die and go and leave
the people who love you

Are you still like me
afraid to die and
does not Epicurus’
words soothe you:

When death is around you will not be anymore?

The devilish diabolos
is cuckooing round the corner
so I’ll better start this shit
right way.

Drøm sødt!

Just in order to not get a heart attack because of – I am a Jew – those incredibly evil Jews who attacked so violently the Arab people – our brothers and sisters! mine! – having to live in sunspot Gaza, which should not be an international crime but rather should it not be
eternal holiday instead?

Leise (softly)

[The glamour of first extasy
is softly blown away.
Whatever happened then:
You call it love
to make me suffer more.
I only want to
fly away
from final exits;
I might not make it
but I’ll try. Once more.

Je me sens à peu d’ chose près
de la mort.


Leise verwehte der Glanz der ersten Extase
und was nachkam:
Nenne es Liebe, wenn Du mich zwingst.

Ich versuche nur noch
dem Aus zu entgleiten,
aber ich fühle mich beinahe so
als könnte ich scheitern.
Je me sens à peu de chose près …
près de la mort.

Wir werden das zu verhindern wissen,
schallt es mir zurück
aus sterilisierten Räumen.

Ach, wissen Sie, sag’ ich,
ich will schon gar nichts mehr,
außer vielleicht träumen.

Rilke, das geht klar, lacht
der Idiot, aufgebläht vom
ahnungslosen Tutenblasen.
Kein Wunder! Hat nichts
Vernünftiges gelernt.

Ich bin auch vom Fach
und darum will ich
wissen, wie.

Wie? Wie es ab-
gerechnet wird.
Sein Blick berechnet
meine private Katastrophe.
Ich: Ist gar nicht so privat.
Machen Sie’s ruhig öffentlich!

Ja, wenn’s die Kasse zahlt,
grinst der Depp und
ich kann nur hoffen,
dass er mir verschreibt,
was wirklich andere
Realitäten schafft.

Ich habe mir das alles
doch nur eingebildet:
Liebe, Leben, Heiterkeit.
Ach was!
Entschuldigt: Ich entschwebe
und verwehe
im Glanz
vergangener Eitelkeit.










Swing that sexy sweetie of a spring,

Swing that sexy spring around and

sing like

a bit further




now we’re in the flow

and this flow flows so

Flipflop looping

Flipflip flooping

I’m never ever gonna


over backwards.

I don’t mean it

in that sense

Andiamo subito presto ,

presto subito,

let’s TAKE OFF, andiamo,

and motor to the West!

You’d better do it my way



the best!

Take my take

and make it to the West!

Finalmente siamo

como se dice? –

in brutto quasi brutti



We’re in the flow.

At looooooooooooooooonnnnnnnnnnnnnggggggggggggg

last …………. :

– ,-) – . .. …

cheers, thanks, have fun, enjoy your life

and my best

(passers-) bye ,-)

gurkski ‘s on the road again,

wearing brand new suit and tie

To break it down to you

– e le miei eversoheartfelt – scusi

if that sounds

a teenie-weenie li’l bit too


Found me ‘n’other lover:

there’s a new lover


so many more times

better than …?


than I –

the me of me.

than I –

the me of me,

of me myselfmyself .

* do I really have to spill him out:


Further down

the road“.





She’s a …

(and a










%d bloggers like this: