Latest Entries »

Ways

 

Schienen

life:

parallel traces,

curved

I wrote this for you

I wrote this for you

I want it to be perfect

its verses as bright as a

summer day in a garden

we created among billows

of blossoms  ascending carnations

lean back in our rose colored swing

while I surrender to a dream

until it’s  time for me to go

I don’t want to own

I just want to be here

Translation By Bernd @ Neues Vom Hutschi

Ich schrieb dieses Gedicht
nur für dich.
Ich möchte, dass es perfekt sei,
mit Versen, hell wie ein
ein Sommertag.
Wallende Wolken,
aufsteigende Nelken
aus einem Garten, den ich erschaffen habe.
Lehn dich zurück in meine Rosenblüte,
eine farbige Schaukel und
geb dich Tagträumen hin,
bis es Zeit ist zu gehen.
Ich möchte, dass du regierst …
Ich will nicht besitzen,
nur dabei sein.

To the Masses unfree

Do not
corrupt the binds that hold you
but should you feel so inclined
do not waste what you don’t yet have.
In altered zones of delight
I tumble through the days.
My lover comes and goes
leaving me lonely and
politics is not soothing either.
I talk to America, You beautiful nation.

Beauty  is not my friend
but the concept that governs is.
Read the lines on which your independence rests you citizens of heaven.

The Congress, July 4th, 1776. 

“The history of the King of Great Britain is a history of repeated injuries and usurpation, all having in direct object the establishment of an absolute Tyranny over these States“.

At night

Nachts --- At night

Ranunculus

Ranunkel

%d bloggers like this: